Forum FFL-ASL
ASL pour les nuls … et les autres !

cote 1664 au japon


Robin

  • Invité
C'est une discussion sur un forum entre amateurs d'ASL.
En utilisant un traducteur web, on peut un peu voir de dont il s'agit (mais la trad est très incertaine : au lieu de fire power, il y a thermal power, par ex! MDR)...
Voici le résultat :

When in the past, Uo_P sayscallsto cote1664,
The French meaning of SK#1 and ChapterA rising, it increased.
For a while with this, in the text of French study
It does not trouble, that. Such ones was read the one which,
In order to say that with motivation to say does, the ? would like
You think that is useful.


With No.18 RE:ASL French studycontribution person: Mocha contribution day: 2005/03/23 (Wed) 01:28
Some days ago it is mocha which simultaneous is done with vasl.
It went to seeing promptly. As in indication, all meaning of the A chapter which excludes the diagram part being recorded, it increased.
Don't you think? perhaps it probably is to mean that also the Japanese meaning which is advanced by the volunteer is published in this kind of way.
MMP resells the rule book, (or permitting the publication of Japanese meaning to) between, we would like to keep depending this French meaning.
So, someone isn't this translated?
You think that (it is made to understand to the one whose intuition is good. )


With No.19 RE:ASL French studycontribution person: Uo_p contribution day: 2005/03/26 (Sat) 01:26
You knew the French meaning of SK#1, but meaning of A chapter how it is? Because the ?, Koike hula language at all is useless, seeing, being not to become aware the ginger.
Thiscote1664 does, it meaning that renewal is slow, but because, the kind of aura to which the significant article has been recorded has come out, you cannot separate the eye.
Nevertheless, it is the explanation which it receives in dora between this, but ???? it did to it keeps translating hula language smoothly.


With No.20 RE:ASL French studycontribution person: Mocha contribution day: 2005/03/26 (Sat) 18:13
As for the French meaning of A chapter, clicking Archives, there is the place of Aborder les of the item, Apprendre les regles regles en douceur.
There is also a meaning and the like of K chapter other than A chapter.
There being also a flowchart of shelling and impromptu defense shooting, original ones compared to graphics being finished cleanly, per ?, the feeling, France as expected does.

With No.21 RE:ASL French studycontribution person: Uo_p contribution day: 2005/03/26 (Sat) 20:32
Mocha, you instruct appreciate. Quite the real thing we would like to see, being finished cleanly, now the shank.

With No.22 RE:ASL French studycontribution person: ? and others contribution day: 2005/03/27 (Sun) 16:36
Next, in Comprendre le under the rule book points de regle delicatif (understanding of main point of delicate rule), it was Annual there is a meaning of the article which is in Journal. The commentary of the jungle, those regarding the portable state of the rear car ? is. Especially, when it starts handling the car ?, explaining in detail in regard to a portable state where it is easy to confuse, it increases, latter Stop and go traffic, (inside it was to remove, it is it is not understood still this well, and others the ? to force).
So the desire which mocha and such text study probably is the framework.
By the way, the mail, it reaches and properly increase is high?


With No.23 RE:ASL French studycontribution person: Mocha contribution day: 2005/03/27 (Sun) 21:13
? and others way
The mail we have not reached. Because the mail it did from this, it is the number of hands, but if you can send again in the form of reply, it is fortunate.
By the way, vasl trying opposing, in the monitor of 15 inches, the picture being narrow, it becomes the interference of the game carrying which is smooth. Resigning, we would like to change to the monitor of 19 inches, but something when those which you recommend it is, instruction you ask.
(With module you can buy at price of the monitor and, being troubled, it increases. )


With No.24 RE:ASL French studycontribution person: ? and others contribution day: 2005/03/28 (Mon) 04:02
The choices of such time are two always.
The ? the cheapest one is bought.
? the highest one is bought.
Because I long haul use with work, the mouse which is used well,
It is ? always in regard to the keyboard and the monitor.
As for monitor from about 10 years ago, always EIZO (origin Nanao)
You have bought, but about 5 ten thousand it does and the ?? is.
(What you can buy module...)
So also VASL which is done with the 2000×1500 and is extraordinary.


Hors ligne SBF Erick

  • 9-1
  • *
    • Messages: 192
    • +0/-0
    • http://perso.club-internet.fr/elryx/
Toi, dont la langue maternelle se trouve également être celle de Shakespear... tu peux nous traduire ?

;-)))


Robin

  • Invité
Les traducteurs automatiques donnent un charabia partiel...
Mais disons qu'il semble que nos amis Nippons sont allés voir sur cote1664 et qu'ils en ont consultés certains éléments (ASLSK, chap A).
Peut-être discutent-ils de la possibilité de traduire en japonais les règles?
Il semblent dire que la trad accroît la compréhension du chap A.
"Don't you think? perhaps it probably is to mean that also the Japanese meaning which is advanced by the volunteer is published in this kind of way. "
Trad approx.: "Qu'en penses-tu? Peut-être que ça signifie aussi que le sens japonais proposé par le volontaire est publié de cette manière."

pffff !  :boom:


Hors ligne SBF Erick

  • 9-1
  • *
    • Messages: 192
    • +0/-0
    • http://perso.club-internet.fr/elryx/
Super Robin !
Il nous fallait bien trouver un expert en langue exotique pour trouver un sens à ce texte abscons. 8)  ~:-(  
Eric  ]:-)