Discussions et questions-réponses concernant ASL > [ASLSK] Problèmes de règles

ASLSK -Rout Phase

(1/3) > >>

FULGAR:
Hi !
en p11 de la traduction de l'ASLSK dans l'exemple de déroute il y a un petit point qui me chagrine. Il est dit que "si le 4-6-7 en M6 était en M5, l'unité russe en N6 pourrait dérouter en M7"
 POURQUOI  :?:
Moi je pensais qu'en allant en M7 elle devenait adjacente à l'unité ennemi
en L7 dans sa LOS puisqu'a priori ils sont au même niveau et que l'unité ennemi est good order
Dites-moi ou j'ai faux   :?

A+

Robin:
En fait, l'unité en N6 ne voit pas le squad en L7 au moment où elle se dirige vers lui : il faut se mettre à la place de l'unité qui déroute pour bien comprendre le truc.
Si le bâtiment M7 était transparent, l'unité ne pourrait pas dérouter en M7 pour deux raisons : elle approcherait d'un ennemi connu et deviendrait adjacente à lui.
L'exemple stipule aussi clairement qu'ayant dérouté en M7 l'unité ne peut pas rester là, vu qu'elle est adjacente au squad en L7 (elle se dit : "Zut! Moi qui croyais avoir trouvé une planque, voilà que je suis adjacent à des gros méchants : poursuivons notre errance vers des terres plus hospitalières!").
Elle doit donc risquer l'interdiction en N7 de la part du squad en M5 pour se réfugier en O8 (aller en M8 étant impossible, parce qu'elle a repéré le squad en L7)...

Voilà. J'espère que ça aura éclairé ta lanterne !
Bon courage (on en a besoin quand on déroute!) ... et dis-toi que la déroute occasionne des hésitations, même chez les ASListes aguerris!  :wink:

P. S. : il n'y a pas de bâtiment transparent dans ASL... :)

Memenne:

--- Citer ---"Zut! Moi qui croyais avoir trouvé une planque, voilà que je suis adjacent à des gros méchants : poursuivons notre errance vers des terres plus hospitalières!"
--- Fin de citation ---


Quel langage châtié !  :shock: J'imagine le gars qui s'est dit ça, un jour, pendant la 2e GM... :lol:
On dirait le barde dans la saga de Naheulbeuk.
Comment ? Vous ne connaissez pas la saga de Naheulbeuk ?
Allez vite la télécharger là : http://www.penofchaos.com/warham/ogg.htm
Bon amusement !
Memenne

Manu_Histofig:
C'est tellement plus agréable quand c'est bien dit, non ?
Moi, j'aime bien le wargame avec tous les termes globish mais j'aime bien aussi le français bien écrit et bien parlé...
A+

Manu.

Memenne:
Je suis entièrement d'accord avec toi.
Hélas, le beau parler et le bien écrire ont tendance à disparaître...  :cry:

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

Utiliser la version classique