Discussions et questions-réponses concernant ASL > Le matos et les nouveautés
West of Alamein en vente sur WarefareHQ
Robin:
I am British and I do like roastbeef ! :D
Where is the offense ? 8)
Tu m'étonnes, Xavier. Toi, réclamer une censure ? :lol:
X:
--- Citation de: Robin ---Tu m'étonnes, Xavier. Toi, réclamer une censure ? :lol:
--- Fin de citation ---
:lol: :lol: :lol:
Loris:
--- Citation de: Robin ---
--- Citation de: greuh ---un problème d'herméneutique
--- Fin de citation ---
Tiens, c'est une branche que j'enseigne! :D
--- Fin de citation ---
Respect!
--- Citer ---
Je pense qu'on peut arriver à des conclusions moins "chaotiques" que lestiennes.
--- Fin de citation ---
Hail Eris! All Hail Discordia! ;) -1-
--- Citer ---
<snip démonstration pertinente>
Donc, nous ne nous trouvons pas devant un problème d'herméneutique (gouvernée par des règles raisonnables et définies), mais devant un problème émotionnel - marquée par un lien étonnant avec l'actualité.
Et, sur ce plan, il est en effet difficile de dialoguer.
On peut juste recevoir le ressenti de son vis-à-vis, qu'on le comprenne ou non.
--- Fin de citation ---
Je ne suis pas un connaisseur averti de l'herméneutique, mais je pense tout de même que dans le système de "décodage" qu'une personne a des symboles qui l'entourent (langages ou pictogrammes ou 'attitude corporelle' (le langage du corps, comme on dit)), l'affect joue une place aussi importante que la culture de la personne, le contexte du symbole et autres...
D'où ma petite intervention et là où elle m'a mené...
Mais comme je ne connais pas avec exactitude ce qu'enseigne l'herméneutique, je ne peux que supputer... Maladroitement j'en conviens.
greuh.
1: pour ceux qui ne comprennent pas cette intervention étrange, cliquez sur le lien pour une explication qui vaut ce qu'elle vaut mais c'est mieux que rien.
Robin:
--- Citation de: greuh ---Mais comme je ne connais pas avec exactitude ce qu'enseigne l'herméneutique, je ne peux que supputer... Maladroitement j'en conviens.
--- Fin de citation ---
Disons que l'interprétation d'un texte n'a de sens que si l'on a bien perçu le contexte et les conventions de langage de l'auteur.
Autrement, en effet, on est livré à 1001 lectures, au gré de l'arrière-plan de chacun.
Ce que j'admets, cependant, c'est que toute interprétation est marquée par les déficiences de connaissance du lecteur et par le poids de son propre arrière-plan (et aussi son émotionnel).
Je pense, toutefois, que la corruption de la perception n'est pas forcément absolue et qu'on ne peut pas faire dire n'importe quoi à un texte... Un peu de chaos, mais pas de KO - jeu de mots nul lié à une heure un peu tardive et à ma légendaire paresse intellectuelle! :wink:
Loris:
Ok.
Merci pour les éclaircissements.
greuh.
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique