Forum FFL-ASL
ASL pour les nuls … et les autres !

MMP se renseigne

Hors ligne Dogan

  • Administrateur
  • 10-3
  • *
    • Messages: 849
    • +4/-0
    • http://www.cote1664.net
une fois n'est pas coutume, j'ai eu la surprise de découvrir un message de Perry Coke dans ma boite à mails:

Citer

Dogan,
 
Have you received any feedback on the rules translation?
 
....Perry


sur ce je lui répond:

Citer

Perry,
 
Yes we have some feedback although I have no exact figures to give you. Everybody is very pleased and think it is of very good quality and helpful.
We have observed quite a few gamers join our community after having read the rules and as they liked them, they bought the box and among those new players most have jumped quickly to full blown ASL, a few others wait for the next ASLSK. This is for the real ASLers if I may say so. I also know that a lot of  multi-games wargamers have bought the ASLSK thanks to our translation even if they don't plan to really move on to ASL.
I know that some wargame retailers in France give a free copy of our translation  which is also freely downloadable to their customers who buy the ASLSK. So I really think that the majority of the ASLSK sold in france are used in conjunction with our translation.
On our website, the translation is the most visited link and has been downloaded about 3000 times.
In any case we really have observed a big increase of new gamers, some of them quite young (17-18 years old) which came and subscribed on our ASLboard to ask loads of questions and all use the translation.
 


et il conclu

Citer

Sounds great.
 
Thanks.
 
....Perry



Je ne sais si je dois rire ou pleurer?
Allez! je prend ça comme un évènement positif et fondateur...MMP s'est penché 5 secondes sur ce qu'on a fait en France....(joie, bonheur)
The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.


Hors ligne Manu_Histofig

  • Administrateur
  • 1-4-9
  • *
    • Messages: 1 289
    • +39/-0
    • Histofig ASL
Salut,

Je pense que c'est positif, ils cherchent les infos pour savoir ou aller... comme je  suis en relation avec eux pour la boutique, et que j'achete pas mal de SK... il essaie de comprendre, de plus je les questionnes souvent sur la démarche produit, la façon dont on peut les aider, etc... le principal c'est déjà qu'ils cherchent à savoir ce que l'on fait, a fait et quels résultats on a obtenu sur les coups d'essai...
A+

Manu.
Emmanuel Desanois
ASL Histofig.Com - http://asl.histofig.com


Hors ligne FULGAR

  • 9-1
  • *
    • Messages: 171
    • +0/-0
Moi je pense qu'il commence a decouvrir un marché qu'ils ont probablement sous-estimé.

Une entreprise est mercantile. La ou ils peuvent détecter un filon ils iront, mais pour cela ils doivent être sur du filon. Y a plus beaucoup d'entreprise qui prennent des risques. ]:-)


Hors ligne Jeanfi

  • 10-3
  • *
    • Messages: 771
    • +20/-2
    • Cote 1664
Allez... tous avec moi : "Le rulebook en français ! le rulebook en français ! ..." Hé... m'sieur Perry, partez pas....

Je me souviens avoir lu dans des temps immémoriaux que Avalon Hill la défunte avait envisagé une traduc japonaise... :-D
Jeanfi :popov:


Hors ligne Dogan

  • Administrateur
  • 10-3
  • *
    • Messages: 849
    • +4/-0
    • http://www.cote1664.net
Citation de: Jeanfi

Je me souviens avoir lu dans des temps immémoriaux que Avalon Hill la défunte avait envisagé une traduc japonaise... :-D


c'est vrai ça, mais c'était un joueur japonais d'ASL qui s'y était collé je crois.
The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.


Hors ligne léon

  • 9-1
  • *
    • Messages: 245
    • +3/-0
ben c'était même sorti il me semble, j'ai le souvenir d'une photo de matos ASL avec le texte en japonais.

ou alors j'avais abusé du picon bière ce jour là...


Hors ligne léon

  • 9-1
  • *
    • Messages: 245
    • +3/-0
Citation de: Jeanfi
Allez... tous avec moi : "Le rulebook en français ! le rulebook en français ! ..." Hé... m'sieur Perry, partez pas....


Ben oui, mais dans ce cas, il faudrait aussi le livret en VO dans la boîte, parce que d'après ce que j'ai pu lire, la majorité se repose sur la VO comme étant la seule et unique voie de la raison en cas de litige.

Ensuite, si il y a une VF "officielle" pourra-t-on dire qu'elle a autant de "valeur" que la VO pour trancher sur un sujet.

ahhh traduction mon amie/mon ennemie :)


Hors ligne Dogan

  • Administrateur
  • 10-3
  • *
    • Messages: 849
    • +4/-0
    • http://www.cote1664.net
Citation de: léon

Ensuite, si il y a une VF "officielle" pourra-t-on dire qu'elle a autant de "valeur" que la VO pour trancher sur un sujet.


Connaissant les ASListes moyens la réponse est vite vue: seule l'édition en VO par MMP fait loi  8)
The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.


Hors ligne Loris

  • PIN
  • 10-2
  • *
    • Messages: 603
    • +5/-0
  • The last doomed partisan of paäle oblivion
traduttore/traditore

La VO avé ses errata et Perrysez fait foi (comme à Magic: règles VO+errata+rulings).

greuh.
-"J'ai conduit des tracteurs, des batteuses, et toi qui parlais de guerre, j'ai même conduit un char Patton."
-"Z'est bas ma marque brévérée..."
~Les Tontons Flingueurs
==
T1 Gavin Take
Tac22 Ils ont tiré sur Odessa...


Robin

  • Invité
... et même, les Perry Sez sont contestés (et même contestables) dès lors qu'ils n'ont pas accédé au titre d'errata officiels.


Hors ligne MECHIN Christophe

  • 9-2
  • *
    • Messages: 308
    • +11/-0
  • FASLRB
Bonjour,

Effectivement, c'est bien que MMP s'interesse au sujet. Par contre, je pense que l'optimisme est très bien, tant que cela leur rapporte des pépêtes.
Pour info, j'avais moi-même été en contact avec eux pour la traduction du 'RuleBook'. La suite qu'ils m'en ont donné n'était pas très favorable.
Espérons qu'ils s'interessent un peu plus à la France et au joueur Francophone, qu'à leurs 'Euros'.
Pour ma part, je dispose (et ils le savent !) d'une traduction intégrale de la seconde édition (et plus !) !! Si, si, cela existe... mais hélàs, un peu dans la doublure, sous la veste camouflée  8)
Bref, on verra si cela ressort un jour.... sous une version officielle cette fois !

Bon courage à tous.
Christophe
Traducteur du French ASL Rules Book - C'est mieux en français... Sauf en 40, bien sûr !