Forum FFL-ASL
ASL pour les nuls … et les autres !

traduction regles

Hors ligne eleplanois

  • 6+1
  • *
    • Messages: 3
    • +0/-0
bonjour,

le site etant indisponible quelqu'un pourrait il m'envoyer les traductions des regles 2nd edition ??

merci d'avance,
emmanuel


Hors ligne col_klink

  • 8-1
  • *
    • Messages: 133
    • +2/-0
tu m'envoies ta boite mail perso par MP et je te fais suivre....

jean-paul


Hors ligne aborel

  • 9-2
  • *
    • Messages: 293
    • +5/-0
le site etant indisponible quelqu'un pourrait il m'envoyer les traductions des regles 2nd edition ??

Ca m'étonnerait que MMP ait donné son accord à la distribution des règles d'ASL sur le site Cote1664. Les Starter Kits, oui, mais pas ASL pour adultes (même en première édition)...
Donc le fait que le site soit en rideau ne change rien à l'affaire; ça restera forcément du mic-mac entre amateurs avertis  8)


Hors ligne col_klink

  • 8-1
  • *
    • Messages: 133
    • +2/-0
en fait j'avais mal lu : c'est effectivement ASK2 que j'ai proposé et transmis.... 8-O

désolé du labsus du newbie qui croit faire de l'asl avec les sk....


Hors ligne Jeanfi

  • 10-3
  • *
    • Messages: 771
    • +20/-2
    • Cote 1664
le site etant indisponible quelqu'un pourrait il m'envoyer les traductions des regles 2nd edition ??

Ca m'étonnerait que MMP ait donné son accord à la distribution des règles d'ASL sur le site Cote1664. Les Starter Kits, oui, mais pas ASL pour adultes (même en première édition)...

... on ne leur à même jamais demandé et surtout on a pas de traduction des règles de la V2 pour "adulte" :D
La seule qui existe à ma connaissance est celle de C Méchin, adressez vous à lui directement et on vous prie comme pour le reste du matériel sous copyright de ne pas effectuer ce genre d'échange sur le forum.

Pour l'aslsk 1 et 2 nous avions eu l'accord de MMP.
Pour le chap k et le chap A ed 1, ils ont été informés mais n'ont jamais répondu.

Les traductions aslsk étant assez demandée, on va les mettre en téléchargement quelque part pour que tout le monde puisse y avoir accès le temps que cote 1664 renaisse de ses cendres.

Jeanfi :popov:


Hors ligne eleplanois

  • 6+1
  • *
    • Messages: 3
    • +0/-0
excusez moi de ma demande alors. je joue de temps en temps avec des jeux de chez GMT et ils mettent assez souvent des traductions en ligne, c'est pour ca que je me suis permis cette demande. :-$


Hors ligne ldesnogu

  • 9-1
  • *
    • Messages: 201
    • +0/-0
excusez moi de ma demande alors. je joue de temps en temps avec des jeux de chez GMT et ils mettent assez souvent des traductions en ligne, c'est pour ca que je me suis permis cette demande. :-$
Y'a pas de mal :)

Par rapport a GMT, la situation d'ASL chez MMP est differente : ils ont un accord avec Hasbro qui avait rachete Avalon Hill ; tous les termes de cet accord ne sont pas connus, mais on sait (ou croit savoir) que par exemple la diffusion de logiciels se rapportant a ASL est interdite. Est-ce que cela s'applique aux regles electroniques, il semble que meme MMP ne soit pas certain :D

C'est tres certainement cet accord qui les limite pour ASL, puisque par exemple on trouve les regles en ligne pour les jeux de The Gamers...
Laurent


Hors ligne Arno

  • 1-4-9
  • *
    • Messages: 1 288
    • +9/-0
Le RuleBook (qui ne contient que des règles et qui est conséquent) est vendu comme un produit à part entière.
Pas étonnant que sa traduction pour une mise à disposition gratuite soit interdite :)

Ce qui n'est pas le cas des livrets de règles de la plupart des autres wargames. Y compris les SK.
Car un jeu complet en boite comprend tout, et vu le prix faut vraiment vouloir faire de la contrefaçon pour imprimer les règles, remonter les pions, etc.
En cours :
nada


Hors ligne Brazouck

  • 10-3
  • *
    • Messages: 913
    • +9/-0
  • The crazy bazooka guy
    • Cyberstratege
par exemple la diffusion de logiciels se rapportant a ASL est interdite.

On parle de logiciels contenant une part du "code source" d'asl?
Un gestionnaire de campagne, que le joueur doit "alimenter" lui meme avec les infos contenus dans les modules de campagne serait il lui aussi "illegal"

l'abus de " est mauvais pour la santé



Hors ligne MECHIN Christophe

  • 9-2
  • *
    • Messages: 309
    • +11/-0
  • FASLRB
Bonjour à tous...

Effectivement, la traduction est un vaste débat. MA traduction a elle aussi été envoyée à MMP qui m'a que "faiblement" répondu pour finir dans l'oubli... ou presque ! Car je suis toujours disponible pour "aider" à déchiffrer ce "gros" paquet de règles tout en anglais...
De plus, je continue (à un rythme extrêment réduit) à traduire... Les véhicules : Allemands, Russes, Américains, Italien (!), Français (!!), Axe Mineur (!!!!) ... et j'espère bientôt rajouter les alliés mineurs...

A une prochaine
Christophe MECHIN.
Traducteur du French ASL Rules Book - C'est mieux en français... Sauf en 40, bien sûr !


Hors ligne X

  • Rédac Chef du LFT
  • Franc-Tireur Staff
  • 1-4-9
  • *
    • Messages: 3 271
    • +62/-1
  • Noli facere nautam cacare
    • Le Franc Tireur, le magazine des fanatiques d'ASL
Juste quelques idées en passant:

Le problème d'une traduction en français c'est qu'il n'y a pas assez de joueurs... D'un côté somme de boulot / investissement  de l'autre profit, ce n'est absolument pas rentable pour MMP qui en plus n'aurait pas les moyens de vérifier quoi que ce soit.

Par conséquent, une traduction des règles en français ne sera à priori JAMAIS officielle... (La communauté japonaise des joueurs d'ASL est nettement plus nombreuse et beaucoup plus riche que la française).

Finalement, et c'est une opinion personnelle, pour jouer à ASL il faut absolument savoir lire l'anglais (et je n'écris pas "parler", juste "lire").

Bonne journée,

X
Le Franc-Tireur:  http://www.lefranctireur.org


barns

  • Invité
Je suis une grosse bur... en Anglais et la traduction française m'énormement servi pour mettre le pied à l'étrier (merci,  merci mille fois Christophe) je possède bien évidement le RB qui de toutes façon reste la bible et la réference.

de plus la traduction Française est superbe avec beaucoup plus d'images et photos ce qui la rends moins" pavé" mais c'est juste mon humble avis  :-)


Hors ligne pnaud

  • Franc-Tireur Staff
  • 1-4-9
  • *
    • Messages: 3 506
    • +35/-0
[ c'est juste mon humble avis  :-)
[/quote]

Il faut dire "IMHO"  :-D

Phil No


Hors ligne Arno

  • 1-4-9
  • *
    • Messages: 1 288
    • +9/-0
Coooooooooooooool...
C'était de l'humour Lumpignon. C'était entre guillements, une façon de parler.
Comme on pourrait dire ASL "pour les vrais hommes qui en ont". Y'a des femmes qui jouent aussi à ASL... et qui en ont.
« Modifié: 09 Mars 2008, 23:24 par Arno »
En cours :
nada


Hors ligne aborel

  • 9-2
  • *
    • Messages: 293
    • +5/-0
OK je suis désolé, je voulais pas ramener mes gros sabots ...
C'est juste que quelques minutes avant, je suis allé sur le forum américain, et là, y'a vraiment des mecs qui sont vraiment limites quant aux nouveaux qui passent par les SK .. Alors j'étais encore un peu "là-dedans" quand je suis tombé sur ce message ...  ;-)

Pas de problème: c'est vite fait de mal interpréter un message écrit, on le sait bien!
(note: ceci ne doit en aucune façon être pris comme une opinion personnelle sur les compétences en lecture-écriture parmi les participants à ce forum  :-D )