Discussions et questions-réponses concernant ASL > Forum général Advanced Squad Leader
traduction regles
eleplanois:
excusez moi de ma demande alors. je joue de temps en temps avec des jeux de chez GMT et ils mettent assez souvent des traductions en ligne, c'est pour ca que je me suis permis cette demande. :-$
ldesnogu:
--- Citation de: eleplanois le 07 Février 2008, 10:22 ---excusez moi de ma demande alors. je joue de temps en temps avec des jeux de chez GMT et ils mettent assez souvent des traductions en ligne, c'est pour ca que je me suis permis cette demande. :-$
--- Fin de citation ---
Y'a pas de mal :)
Par rapport a GMT, la situation d'ASL chez MMP est differente : ils ont un accord avec Hasbro qui avait rachete Avalon Hill ; tous les termes de cet accord ne sont pas connus, mais on sait (ou croit savoir) que par exemple la diffusion de logiciels se rapportant a ASL est interdite. Est-ce que cela s'applique aux regles electroniques, il semble que meme MMP ne soit pas certain :D
C'est tres certainement cet accord qui les limite pour ASL, puisque par exemple on trouve les regles en ligne pour les jeux de The Gamers...
Arno:
Le RuleBook (qui ne contient que des règles et qui est conséquent) est vendu comme un produit à part entière.
Pas étonnant que sa traduction pour une mise à disposition gratuite soit interdite :)
Ce qui n'est pas le cas des livrets de règles de la plupart des autres wargames. Y compris les SK.
Car un jeu complet en boite comprend tout, et vu le prix faut vraiment vouloir faire de la contrefaçon pour imprimer les règles, remonter les pions, etc.
Brazouck:
--- Citation de: ldesnogu le 07 Février 2008, 11:00 ---par exemple la diffusion de logiciels se rapportant a ASL est interdite.
--- Fin de citation ---
On parle de logiciels contenant une part du "code source" d'asl?
Un gestionnaire de campagne, que le joueur doit "alimenter" lui meme avec les infos contenus dans les modules de campagne serait il lui aussi "illegal"
l'abus de " est mauvais pour la santé
MECHIN Christophe:
Bonjour à tous...
Effectivement, la traduction est un vaste débat. MA traduction a elle aussi été envoyée à MMP qui m'a que "faiblement" répondu pour finir dans l'oubli... ou presque ! Car je suis toujours disponible pour "aider" à déchiffrer ce "gros" paquet de règles tout en anglais...
De plus, je continue (à un rythme extrêment réduit) à traduire... Les véhicules : Allemands, Russes, Américains, Italien (!), Français (!!), Axe Mineur (!!!!) ... et j'espère bientôt rajouter les alliés mineurs...
A une prochaine
Christophe MECHIN.
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique