Discussions et questions-réponses concernant ASL > Forum général Advanced Squad Leader
Le Franc Tireur 8 à l'imprimeur
Dogan:
je ne sais pas ce que le redac'chef Xavier aura conservé, mais j'ai traduit plus que quelques pages :twisted:
jeep:
un bonne partie du FT est en Anglais (c'était déjà le cas dans le FT7) parcequ'une large partie de la clientèle est anglo-saxone et ne parle pas le Français.
D'un autre coté, c'est écrit par des Français, et c'est relativement technique les même termes revenant souvent, donc c'est pas la mort.
aborel:
--- Citer --- D'un autre coté, c'est écrit par des Français
--- Fin de citation ---
Mais on n'entend pas du tout l'accent de la méthode Cousteau/Delors quand on lit le texte ;-)
Je rigole: je suis preneur, bien sûr!
jeep:
--- Citer ---D'un autre coté, c'est écrit par des Français
--- Fin de citation ---
je veux dire que c'est pauvre en expressions idiomatiques ou en allusions compréhensibles seulement par les amateurs de base-ball (ou de n'importe quoi de typiquement us) - ce qui rend la compréhension plus aisée pour les anglophobes.
aborel:
jeep,
je vois tout-à-fait ce que tu veux dire! C'est vrai que culturellement, les termes de baseball ou de football US, c'est pas gagné pour nous autres pauvres Européens :roll:
Et ceci dit j'admire beaucoup Jacques Delors et le cmdt Cousteau, qui avaient quand même une conversation très fluide en anglais...
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique