Discussions et questions-réponses concernant ASL > Forum général Advanced Squad Leader

Des volontaires pour un "Projet Landing-Craft"

(1/6) > >>

Jérôme:
Avec la sortie de "Saint Nazaire" mon intérêt pour les règles de débarquement renaît. Malgré mon ancienneté dans le hobby je n'ai jamais pratiqué les débarquements. Parcourant à nouveau les règles de Landing Craft (pages G24 à G29) de Beaches (G29 à G34) et de Seaborne Assault (G34 à G37), il m'est revenu à l'esprit pourquoi : c'est quand même bien lourd et touffu.

Mêm si on fait l'effort de s'y mettre sur un scénario particulier, il y a fort à parier que si l'on rejoue 2 ans après un scénario "littoral" l'effort d'immersion dans les règles soit à recommencer.

Mais c'est rendu beaucoup plus compliqué d'abord que cela ne doit l'être car ces règles pratiquent de fréquents renvois à d'autres régles particulières du Rulebook (exemple : le renvoi aux Deir (F4) pour les Moderat Beach Slope, celui à E5.23 pour l'acostage, etc ...), de sorte qu'il faille un BEP de jonglerie pour les manier avec aisance.

Je propose donc un effort collectif de replâtrage aux fins de rendre ceci plus digeste.

C'est très simple dans l'esprit : on se répartit ces règles à 5 ou 6 ou plus, et chacun recopie la partie concernée sur un fichier Word, en ajoutant aux règles de G la reprise des règles des chapitres F et E quand il y est renvoyé dans le texte. Ce simple ajout + une présentation plus claire en faisant resortir les sous-paragraphes par taille/couleur des caractères devrait nous aider à franchir le pas et à pouvoir y revenir plus facilement quand on jouera de loin en loin un scénario de débarquement. Je pense que ce devrait être rentable car l'effort étant collectivisé est moindre, et avec Saint Nazaire paru nous avons plus de scénarios qui font intervenir ces règles. On pourra éventuellement par la suite enrichir cela avec des exemples (tant qu'à faire issus de situations tirées de scénarios parus).

Des volontaires ?

Je commence dès ce PM en m'attribuant de 12.1 à 12.5 inclus.

barns:
en François  ou en (phoque) Anglois ??

Jérôme:
En Anglais, pour deux raisons :
surtout éviter les erreurs et problématiques de traduction (et gros gain de temps) ;
deuxièmement si il y a des outremanchots, outreatlantiquesques ou non francophones susceptibles d'en bénéficier, autant leur permettre d'en profiter.

On doit à peu près tous lire l'Anglais du RuleBook non ?
C'est juste à la réalisation d'une compilation intelligible à laquelle je pense.

barns:
je veux bien  me taper de 12.6 à 12.7 inclus, tu m'envoies les modalités exactes merci

Jérôme:
C'est tout bête : recopier ces paragraphes du Rulebook, en laissant de côté tableaux et illustrations. Et quand il y a un renvoi à un point de règle sortant des chapitres A à D, recopier également ces paragraphes. En PJ ce que j'ai fait ce PM. C'est brut pour le moment. Dès le début j'ai dû faire renvoi aux règles de Boat du chapitre E. Ne pas hésiter à détacher les unes des autres les phrases quand cela s'y prête.

Le maître mot sera lisibilité : il faut que plus personne ne recule devant ces règles.

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

Utiliser la version classique