Bonjour, je suis en train de lire la traduction du SK (beau boulot au demeurant), apres avoir lu et jouer avec la version english, et une chose m'a interpelé dans la traduction de la route forestiere: on parle de l'utilisation du mvt sur route avec le risque de ne pas beneficié de la DRM du bois, et dans la version française on precise: mvmt sur route 1 ou 1,5 pt.
d'ou sort ce 1,5 MF.
Part ailleurs dans la version originale je n'avait lu les acronyme/abrevation que dans la mesure ou je les avait trouvé dans le corps de la regle, alors que la je les ais tous lu et je vous demande: à quoi sert la notion d'"HEX GRAIN" (dans le SK)?