Discussions et questions-réponses concernant ASL > Forum général Advanced Squad Leader

Quelle nation préférez-vous jouer ?

<< < (8/9) > >>

SBF Erick:
Yessse, seure ! It was me (Elryx...) mais je veux bien te pardonner vu la complexité du pseudo... un peu tiré par les cheveux ! :x
Merci pour ton salut de bienvenue.

J'ai posté, juste pour voir ce que cela donnait sur le forum.

Eric

PS : bann, avec 2 "n" et pas de "hache", car il ne s'agit pas de train...  :wink:

Robin:

--- Citation de: SturmBannFuhrer Erick ---PS : bann, avec 2 "n" et pas de "hache", car il ne s'agit pas de train...  :wink:
--- Fin de citation ---
Ah oui, en effet... Bann voulant dire malédiction (comme dans une mise à 'ban'), je pensais que Bahn ('train') était plus juste - officier du train, ça existe en français [et rien à voir avec une locomotive tirant des wagons]... Mais tu as raison : c'est bien Sturmbannführer.
Contraint de faire de l'allemand jusqu'au bac (c'est la Suisse!), je n'ai jamais été doué pour cette langue (réflexe de minoritaire romand?)...

À part ça, mes préférences, comme je l'ai déjà exprimé, vont pour les British. Ils ont aussi de jolis jouets et leur absence de cowering est un atout non négligeable...
Mais au fond, après quelques années de jeu, j'aime surtout le changement et l'utilisation de matos non encore inclus dans un scénario (e.g le Möbelwagen, ou le Crusader AA)...

Philippe Briaux:
Tu peux trouver un Crusader AA (avec éventuellement un Armo Leader) dans le (gros) scénario Schwerpunkt SP72 "One tough Canuck" du pack6 Victoria Cross.

Le Mobelwagen je l'ai eu une fois récemment dans un scénario avec un choix de véhicules. Quoi au juste je ne sais plus...

SBF Erick:

--- Citation de: Robin ---
--- Citation de: SturmBannFuhrer Erick ---PS : bann, avec 2 "n" et pas de "hache", car il ne s'agit pas de train...  :wink:
--- Fin de citation ---
Ah oui, en effet... Bann voulant dire malédiction (comme dans une mise à 'ban'), je pensais que Bahn ('train') était plus juste - officier du train, ça existe en français [et rien à voir avec une locomotive tirant des wagons]... Mais tu as raison : c'est bien Sturmbannführer.
Contraint de faire de l'allemand jusqu'au bac (c'est la Suisse!), je n'ai jamais été doué pour cette langue (réflexe de minoritaire romand?)...

--- Fin de citation ---


Ben, en fait, analyse ratée...

Sturmbann [pluriel: Sturmbanne]: Bataillon. Utilisé pour les unités SA et SS jusqu'en 1940.

:wink:

Robin:
En effet.
Mais mon petit dico larousse ne contenait pas ces données...
Sturmbann serait-il un diminutif de Sturmba(tallio)n?

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Utiliser la version classique